Bienvenue !

Présentation

Après trois ans de prépa littéraire (hypokhâgne, khâgne, et khûbe), pendant lesquelles je suis tombée amoureuse du thème et de la version (on va pas se mentir, surtout de la version), j’ai passé les examens d’admission de l’ITIRI à Strasbourg. L’ITIRI, c’est l’Institut de Traducteurs, d’Interprètes et de Relations internationales, aujourd’hui nommé Institut européen des métiers de la traduction (IEMT). J’en parle beaucoup sur ce blog, notamment pour aider les étudiants, et plus généralement les personnes intéressées en quête de renseignements sur leurs formations.

En 2017, j’ai obtenu mon Master 2 en Traduction professionnelle après avoir terminé un stage de six mois au sein d’une agence de traduction rennaise.

N’hésitez pas à me contacter si :


Ce blog est donc né lorsque j’ai mis les pieds pour la première fois à l’ITIRI, il y a quelques années. J’y ai d’abord publié des informations sur le contenu du master de traduction que je suivais. Aujourd’hui, ce blog est destiné aux personnes intéressées par l’activité de traducteur en général, en freelance plus spécifiquement !