Tests d’admission et quelques liens utiles

Après quelques mois d’absence sur ce blog, je vais essayer de relancer l’écriture de quelques articles. Les tests d’admission pour l’année prochaine approchent, et je me dis que beaucoup de personnes qui tombent sur ce blog sont là pour chercher des réponses à leurs questions (d’ailleurs n’hésitez pas à m’envoyer vos questions si vous en avez, j’y répondrai dans la mesure du possible).

Je vous donne ici quelques liens vers des articles sur le métier de traducteur !

Les tests d’admission approchent pour les candidats aux M1 et M2… Bon courage à tous ! Dernières recommandations pour les candidats-traducteurs:

  • Lire la presse jusqu’au jour-même, en anglais et en français (dans vos langues de travail, en somme) ;
  • S’entraîner à parler de ses motivations, devant des proches ou un miroir ;
    • Que peut vous apporter ce master ?
    • En quoi est-il cohérent pour votre projet professionnel ?
    • Pour vous, qu’est-ce qu’un traducteur ?
  • Pour l’écrit, dans la question d’ordre général sur la traduction (dans l’épreuve de français) : Quelle est la différence entre l’interprète et le traducteur ? / Qu’est-ce qu’une bonne traduction ?

 

 

Un commentaire

Laisser un commentaire